今天在外面闲逛,无意间发现某修建企业的名称以为有些无法明白,如栖霞建设的LOGO下的英文为:CHIXIA DEVELOPMENT,DEVELOPMENT意为开发建设,可是“CHIXIA”让我很难明白,这个词既不是英文的单词,也不是栖霞的汉语拼音(QIXIA),读起来更靠近于“吃霞”“吃虾”等,不知道该企业在起英文名时是如何思量的,是思量到外国人的发音还是居心避开汉语拼音的写法而显得更“高峻上”和国际范?类似的例子另有将麒麟英文翻译为“CHILIN”的,我想问问为啥不行以叫“QILIN”?广汽传祺 Trumpchi,硬是生硬的造出这个词来,应该是厂家先起了个传祺这个名字,然后凭据传祺去缔造出Trumpchi,既不是汉语拼音又不是正式英文单词,这个词预计绝大多数老外不认识,国人也不认识。海内另有很多多少这种造词现象,我认为可能有以下原因:1.以为直接用汉语拼音显得比力土气和档次较低。其实否则,海内有许多优秀的企业用的英文名称就是直接的汉语拼音。如华为(HUAWEI),百度(BAIDU)。
2.以为这样造出的英文词汇更国际化,利便于外国人的拼读。雷军曾说过建立小米最大的失败之处就是去了XIAO MI 这个名称,因为外国人不容易念出来。殊不知这种生搬硬造出来的不中不洋的词汇也体现出国人的心态还是不够自信和坦然。
以上仅代表自己小我私家看法。
本文来源:亚搏体育官网入口app-www.qdhaijiao.com
QQ:138441459
手机:14899214941
电话:0503-82455854
邮箱:admin@qdhaijiao.com
地址:海南省三亚市甘南县克依大楼2451号